青青草一区国产97,中文字幕日韩有码,午夜淫片,国产成+人+综合+欧美亚洲,欧美日韩中文视频,国产一区曰韩二区欧美三区,91欧美国产

大英博物館藏西夏文殘片

從的中國西北走廊,再到西伯利亞及其腹地,干燥一直主導著(zhù)許多文化的脈搏,同時(shí)也保存著(zhù)整個(gè)圖書(shū)館的那些未知世界書(shū)籍。眾所周知,以敦煌為例:6個(gè)世紀敦煌的宗教手稿以及世俗文獻、標識著(zhù)最早日期的活字印刷金剛經(jīng)。據稱(chēng),敦煌的密窖是公元11世紀的一些僧人為了在西夏人的沖擊中生存下來(lái)的藏身之處。雖然《宋史》(由蒙古人指導下的漢人編制)中有專(zhuān)門(mén)章節來(lái)記載這些西夏人,但很少有人知道他們的語(yǔ)言、文字或文化。直到本世紀(20世紀)初,俄羅斯探險家科茲洛夫發(fā)現了一份可能是13世紀早期蒙古人征掠時(shí)藏匿的文獻。

馬可·波羅早已知曉黑水城位于完全干旱的蒙古沙漠中,但幾個(gè)世紀以來(lái),一直被世人所遺忘,直到1908年,上??破澛宸颍≒. K.Kozlov)帶領(lǐng)著(zhù)俄羅斯皇家地理學(xué)會(huì )探險隊行至一個(gè)方形城堡時(shí),黑水城才被世人發(fā)現。

當我們接近這座城市,越來(lái)越多的陶片,比沙丘還要高;最后,我們來(lái)到城墻之上,黑水城將其美麗展示于大家眼前。

城墻的西南角附近,一座有著(zhù)寬大圓形屋頂的小型建筑,與穆斯林們用于祈禱的清真寺樣式相似。走了幾分鐘,我們通過(guò)西大門(mén)進(jìn)入了這座死城……這里,我們來(lái)到了一個(gè)邊長(cháng)為4/3俄里的露天廣場(chǎng)一側,這里陶片類(lèi)等雜物在高低、大小不一的建筑物廢墟中凸起。四處佇立的佛塔,寺廟的土坯地基看起來(lái)很清晰。我們對周?chē)l(fā)掘中的遺址中會(huì )收獲到什么東西充滿(mǎn)了好奇。我們的營(yíng)地駐扎在這個(gè)要塞中央,靠近一個(gè)有兩層樓高的建筑廢墟,在其南側有一個(gè)寺廟廢墟。我們到達不到一個(gè)小時(shí),便開(kāi)始從廢墟頂部發(fā)掘、觀(guān)測。

一座在蒙古作為窣堵坡的巨型佛塔出土后,除了佛像雕塑藝術(shù)品外,我們還發(fā)現了數以百計的印刷品和寫(xiě)本。樣本立即經(jīng)由蒙古郵政服務(wù)送往圣彼得堡,其余部分隨后送達。如今,這些失落文明的絕世珍品保存在亞洲人民研究所列寧格勒分所和埃爾米塔日博物館內。

萊爾·斯坦因因在該地區探險而著(zhù)稱(chēng),1914年,精力充沛的他抵達黑水城。他辛辛苦苦收集到的幾百件印刷品和寫(xiě)本殘片,由探險隊贊助商——印度政府和大英博物館共有。一些繪畫(huà)作品及印刷品的插圖存放在德里,而文獻則被送往倫敦保管。

西夏之名早已為各種吐蕃人和其他中亞民眾所知,但使用這個(gè)詞語(yǔ)的人們生活在旅行家馬可·波羅時(shí)期新建甘肅行省,他們即為蒙古人作為完全征服中國大陸的先行者。宋朝時(shí)期,作為曾在中國北方獨立的幾個(gè)政權之一的唐古特或西夏,存在了200多年。

按西夏人的說(shuō)法:約在公元1000年,他們將發(fā)明自己的文字系統作為民族獨立的一部分。據傳統觀(guān)點(diǎn),這是一個(gè)獨身學(xué)者野利仁榮的創(chuàng )造,他應為破譯出西夏詩(shī)歌的N.A.涅夫斯基歡呼,這里給出一個(gè)相當自由的英文版本:

蕃漢彌人本一母,語(yǔ)言不同地乃分。

西方高地蕃人國,蕃人國中用蕃文。

東方低地漢人國,漢人國中用漢文。

各有語(yǔ)言各自愛(ài),所有文字人人敬。

吾國野利賢夫子,文星照耀東和西。

……

(西夏文抄本的典型元素)

這個(gè)故事在中國官方史學(xué)中有若干版本,似乎有充分理由相信,一個(gè)單身男人創(chuàng )制了這種新的書(shū)寫(xiě)形式。作為他獨創(chuàng )性測試,我們可以比較當時(shí)這四個(gè)地區——中原、吐蕃、遼、回鶻的文本。

通常而言,漢字相當于語(yǔ)音和那些類(lèi)似表意象形文字結合而成的符號類(lèi)別。從語(yǔ)言學(xué)角度來(lái)說(shuō),藏語(yǔ)用印度語(yǔ)字母來(lái)表示古老發(fā)音,它與西夏語(yǔ)最為接近?;佞X語(yǔ)用一個(gè)塞姆語(yǔ)“字母”代表突厥語(yǔ)輔音,而作為通古斯族之一的遼,多音節語(yǔ)音適用于漢字元素。

從形式上看,整個(gè)西夏文減少了一些相同順序和方向的筆畫(huà)作為漢字??此迫我庑薷?,形成了復合字符的元素。典型字符表幾乎算是數學(xué)組合的能力,很少一部分字符作為獨體字,意味著(zhù)以相同方式作為漢字的“部首”。

以《文海寶韻》而著(zhù)稱(chēng)的本土詞源字典給出了所有字符的分析,但目前還未知是否代表這些字符創(chuàng )制者的本意或者是后來(lái)詞源學(xué)系統的入門(mén)書(shū)籍。解讀西夏文的工作尚未完成,俄國偉大學(xué)者N.A.涅夫斯基教授(1892-1938)是唯一能流利閱讀西夏文獻之人。關(guān)于該部字典的筆記已經(jīng)以照片形式刊載,雖然博物館的收藏品是一些殘片,但保存了許多典型文本和原始資料。

斯坦因爵士的《亞洲腹地》(第440頁(yè)以下)對西夏收藏品作了部分描述與說(shuō)明,其中也包括那些在德里的說(shuō)明性材料。佛教典籍被轉抄,而抄寫(xiě)在藏文寫(xiě)本行間是譯自藏地佛教文獻佛經(jīng)的顯著(zhù)特征。這里被轉抄西夏文獻有三種類(lèi)型:漢譯本、漢夏歷法和西夏法典。由于一個(gè)佛教國家90%以上出版的佛教經(jīng)典著(zhù)作用于輸出,因而來(lái)自漢地譯本異常珍貴。此外,為了破譯更多字符,他們還引入了各種詞匯。專(zhuān)有名稱(chēng)和地名會(huì )給字符發(fā)音含義的其他來(lái)源提供線(xiàn)索。這里,博物館收藏的著(zhù)作復本中有兩頁(yè)來(lái)自漢地軍事著(zhù)作——《孫子》。

它不可能是私人刻本,因此我們可以把它定為西夏學(xué)研究院成立后,并假設由于官方印刷機構刪減這些活字而造成的。這個(gè)版本有三種注,第一種是曹魏魏王,即曹操注解。通常漢地版本有十一種注,典型風(fēng)格是雕版,雖然較粗糙些,但似乎適合世俗書(shū)籍,因此比印刷精美的佛經(jīng)更為流行。雖然活字印刷被從手稿模具中剔除,但書(shū)籍往往被認為是雕版印刷風(fēng)格。因此,即使關(guān)系到整部著(zhù)作的小殘片也可通過(guò)西夏諧音字典《同音》以及東方與非洲研究院的杰拉德·克勞森先生手稿的提示幫助下立即被識別出來(lái)。遺憾的是,列寧格勒收藏的1132年版本之副本還未發(fā)表,因此必須依賴(lài)于中原雕版印刷的文書(shū)副本。雖然博物館藏字典殘片很少,但是仍可以核查這個(gè)副本的準確性。

1149-1171年間《西夏法典》(修訂版)包括20本書(shū)。博物館藏的一本書(shū)封底殘角顯然就是這類(lèi)書(shū)的編號。復制頁(yè)面包含有屬于西夏省份的地名,如沙州和應州。

那些游牧的西夏人起源于黑水城的一個(gè)漢人聚落,可能屬于商人階層。亨利·馬伯樂(lè )通過(guò)研究黑水城漢文文獻,在其遺作中說(shuō)明:A.斯坦因爵士第三次中亞考察所獲漢文文獻目錄中第474號文書(shū)屬于漢人債權人記賬的一部分,該年份是13世紀的第1年。編號為K.K.II.0279.nnn的稀見(jiàn)“漢夏歷法”進(jìn)一步證明了漢文化的影響力,它是用漢文表示數字與周期性循環(huán)標記,用西夏文表示各列月份。另一份殘片同樣載有6到12的月份,各列數字由西夏文草書(shū)書(shū)寫(xiě)。其中一個(gè)有趣的特征是用“1”表示“11”,而字符“12”則類(lèi)似漢人的“臘月”,更為明顯的特點(diǎn)是漢字書(shū)寫(xiě)方式的規則性,西夏文筆順明顯異于漢字規則,很不利于拙笨的漢字和細膩的西夏文草書(shū)作比較。

中亞地區的活字印刷至少有3個(gè)世紀了,但在書(shū)籍出版史上遠不及西夏印刷術(shù)重要。首先,它代表一個(gè)獨立的傳統,不局限于中原和遼朝對私人印刷的禁令。其次,文本真實(shí)性毋庸置疑,可追溯至一個(gè)相對短暫的時(shí)期內。如果僅憑大量的封面類(lèi)型、頁(yè)面大小和印刷方式判斷,我們的佛教典籍一定是當地版本,因此必須分開(kāi)考察于闐地區出現的杭州西夏文版本。最近日本關(guān)于印刷頁(yè)面的研究表明,每一個(gè)字都是由單個(gè)方塊組成一些模塊構成,而不是雙頁(yè)被雕刻在單個(gè)木板上。所謂活字印刷和約300年后歐洲使用活字印刷的歷程很相似,或許,一些活字印刷的版本將被一些博物館的殘片證明是現存最早的活字印刷書(shū)籍。

頁(yè)面尺寸、字符的平均大小和書(shū)的版式是多樣的,小至一本9×6厘米的冊子,大到封面為22×16厘米的宋代流行“蝴蝶裝”式樣的折頁(yè)書(shū)籍。

也許這些離開(kāi)書(shū)籍本身而幸存的封面比書(shū)籍本身更重要,盡管它們殘缺不全,但是依然保存著(zhù)藍色的綢緞和堅硬的函,以及這些殘片自身的珍貴價(jià)值和時(shí)常出現的題款。

西夏文雖然是一種死文字,但幾個(gè)世紀前可能生活在蒙古、漢人和藏東聚落的西夏人,許多領(lǐng)域的差距只有通過(guò)借助這種短暫的文明去學(xué)習。這個(gè)地區的考古學(xué)幾乎未有開(kāi)展,極端干燥的氣候將會(huì )為發(fā)現更多的圖書(shū)館帶來(lái)希望,甚至國家歷史檔案館早已逃脫了蒙古人的戰火而幸存下來(lái)。

漢人經(jīng)典軍事著(zhù)作《孫子兵法》(第25頁(yè))的西夏譯本

(a) 殘片包含有可能來(lái)自法典的西夏地名

(b)載有6到12月的漢夏歷法

注:本文原刊于《大英博物館季刊》第24卷第3期,1961年,第82-87頁(yè),譯文刊于內蒙古社科院歷史所 編《朔方論叢》(第三輯),內蒙古大學(xué)出版社2013年。

[新西蘭]格林斯坦德著(zhù),王東 譯,楊富學(xué) 校

翟林奈(LionelGiles):《敦煌的六個(gè)世紀(Six centuries at Tunhuang)》,倫敦,1944年。

科茲洛夫(P.K. Kozlov):《蒙古、安多黑城(Mongoliya i Amdo i mertvuy gorodKhara-khoto)》,圣彼得堡,1923年,第103頁(yè)。

斯坦因(A. Stein):《亞洲腹地(InnermostAsia)》,牛津:克拉蘭頓出版社,1928年。

聶歷山(N. A. Nevsky):《西夏語(yǔ)文學(xué)(Tangutskayafilologiya)》第2卷,莫斯科,1960年。

聶歷山:《關(guān)于西夏文字典(Concerning Tangut dictionaries)》,《狩野教授還歷紀念·支那學(xué)論叢》,京都,1927年。

卡特(T. F. Carter)著(zhù),古德里奇(L. C.Goodrich)修訂:《中國印刷術(shù)的發(fā)明及其西傳(The Invention of Printing in China an d itsSpread Westward)》,紐約,1955年。

《石濱純太郎紀念文集》包含有西田龍雄關(guān)于西夏數字的研究,現在有英文版。

巴黎集美博物館藏有一份用金字書(shū)寫(xiě)的藍色華麗手稿。

Hash:c51b17b90ef9a24636ecb774b62417cd086a6b4d

聲明:此文由 歷史研究 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀(guān)點(diǎn),文章內容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權益,請聯(lián)系我們 kefu@qqx.com